Augsburg
Stadt Augsburg
Аугсбург Герб города
Зачем хохлу шпрехать на дойче?

Специалисты предупреждают: хочешь попасть в ЕС — сначала выучи немецкий, а потом еще французский, итальянский и испанский.

Несмотря на призрачность вступления Украины в Европейский Союз, нам твердят, что страна с каждым днем становится все ближе к Европе. В недавнем радиообращении президент Виктор Ющенко пообещал, что Украина станет членом ЕС во время его президентства. И неважно, что Европу мы пока пытаемся покорить только песнями, звучащими на Евровидении, и красивыми иммигрантками в европейских барах. Если президент сказал «Так!» — так оно и будет…
А значит, украинцам надо быть готовыми к общению и «трудностям перевода» с украинского на «европейский» не позднее 2009 года.
В субботу на Крещатике зазвучали 16 европейских языков — в столице прошел День Европы, где киевлян учили европейскому уму-разуму и возможности сосуществования различных «мов» в рамках большой коммунальной кухни ЕС. А в следующие выходные, 28 мая, палаточный Европейский городок впервые появится в Харькове. Говорить по-европейски гости из ЕС будут на площади Свободы.

Первый форум англистов
Случайно или нет, но накануне Дня Европы в Харькове в нашем городе прошел первый Всеукраинский научный форум «Современная англистика: стереотипность и творчество». Или, как мне «перевели» на бытовой язык его организаторы — филологи Харьковского национального университета им.В. Н. Каразина (ХНУ): «Современный английский язык: общность проблем и творчество в его изучении».
В зале Центральной научной библиотеки ХНУ впервые в истории Украины собрались преподаватели вузов, молодые ученые и специалисты по английской филологии. Планировавшийся как всеукраинский, форум неожиданно перерос в международный. В «первую столицу», кроме гостей из разных областей Украины, прибыли «англичане» из Польши, Белоруссии, Молдовы и Латвии — всего 110 человек. По-видимому, проблемы современного перевода являются общими для стран бывшего СССР и бывшего соцлагеря.
«Мы обсуждаем прежде всего научные проблемы», — говорит декан факультета иностранных языков ХНУ Валентина Пасынок. Среди общих для англистики научных вопросов — большинство труднопроизносимо и малопонятно, типа «проблемы когнитивной лингвистики и дискурсивные исследования». Поэтому не будем мучить читателей подробностями заседаний форума.
Общение англистов принесло и вполне материальные плоды: уже готовится договор о сотрудничестве (обмене студентами, изданиях научных трудов) между ХНУ и Приднестровским госуниверситетом им. Т. Г. Шевченко (!). Кстати, заведующая кафедрой этого молдавского вуза — выпускница ХНУ 1959 года Флоря Евгения Поликарповна — частый гость своей «альма-матер».

Европейский язык — немецкий?
Среди англоговорящих участников харьковского форума достаточно неожиданно было встретить германиста — доцента кафедры немецкого и французского языков ХНУ Лину Маевскую. В своем докладе «Англистика и германистика: жесткая конкуренция или разумное сосуществование?» Лина Дмитриевна затронула моменты, важные для каждого гражданина Украины. Если наша страна станет членом ЕС, какой иностранный язык, кроме традиционного английского, предпочтительнее знать, чтобы не выглядеть в Европе «хлопцем с Панасовки»?
Лина Маевская убеждена, что кроме английского, «который вне конкуренции» (это общепризнанный международный язык), в первую очередь нужно знать немецкий. А еще французский, итальянский и испанский. Почему немецкий в первую очередь? Потому что у него «широкий ареал распространения». Потом Германия ближе, — напоминает Лина Дмитриевна, — и контакты у нас с этой страной очень хорошие. Немецкий язык поможет быстрее интегрироваться и будет более востребованным. Тем более, что английский и немецкий — близкие родственники, — одна группа германских языков, они легче изучаются. Это настолько близкие языки, что они не должны конкурировать, а должны разумно сосуществовать друг с другом, считает Лина Маевская.
Должен ли немецкий язык быть официальным в многоязычном Евросоюзе? И поменяется ли соотношение языков в связи с расширением ЕС на восток? Кандидат филологических наук Лина Маевская напомнила, что Франция и Германия — это страны, объединившие Европу. Естественно, что статус их языков выше. И потом, для 88 миллионов граждан ЕС немецкий язык является родным, 58 миллионов человек разговаривают по-английски, и только 55 используют французский и итальянский. Даже официальным гимном ЕС стала «Ода к радости», созданная полтора века назад немецкими творцами Шиллером и Бетховеном.
В 20-х — начале 30-х годов на международной арене преобладал немецкий язык, подчеркивает Лина Маевская. И только приход Гитлера к власти и последующие события привели к тому, что немецкий уступил свои позиции. А если граждане Евросоюза наблюдают дискриминацию своего родного языка, то это приводит к отрицанию европейского единства. Учитывая, что некоторые страны ЕС не приняли общую Конституцию и не утвердили бюджет, Евросоюз, по мнению Маевской, уже переживает период размышлений. Немцы его так и назвали — «денк паузе» — «время размышлений» о том, что будет дальше.

Не видать тебе ЕС, если в школе ты балбес
Родной язык, как известно, до Киева доведет, а иностранный выведет и за пределы страны. По мнению Лины Маевской, украинцы сейчас успешно изучают иностранные языки: «они наконец поняли, что их все-таки нужно изучать… Западный человек знает три-четыре языка, а мы только к этому подходим».
Понимают необходимость знания нескольких языков и студенты ХНУ. По словам Лины Дмитриевны, харьковский университет оказался первым, где началось изучение еще нескольких языков помимо основной программы. Поговорка «третий — лишний» — не для студентов-»иностранцев», которые дополнительно к английскому или французскому изучают еще и какой-то третий язык, например немецкий. Или любой другой из восьми иностранных языков, которые преподаются на факультете.

Резюме
Трудности перехода украинцев «из варяг в греки», то есть в ЕС, будут сопровождаться не только экономическими и политическими подножками, но и трудностями перевода. Если кому-то кажется, что лингвистические проблемы — удел узкого круга филологов, то он глубоко ошибается. У них могут быть далеко идущие последствия. Взять хотя бы скандал с «некорректным» переводом в тексте Европейской Хартии языков национальных меньшинств. Теперь у противников особого статуса русского языка на территории Харькова, Луганска и Севастополя появился козырь — мол, обнаружились ошибки в переводе теста Хартии на украинский язык, поэтому решения местных властей этих городов незаконны.
Лингвистическая казуистика юристов, непонимание, притирка языков, полярность менталитета, общей и даже бытовых культур («ты ногой во что-то влез — не видать тебе ЕС!») — все это ожидает нас в будущем. Если, конечно, Украину «пустят» в Европу. А пока, как говорили наши отцы, «учите матчасть, товарищи!». Поэтому наиболее прозорливые запасаются учебниками немецкого языка. А также французского, итальянского и испанского.


Справка

Европейский Союз (ЕС). Устав организации подписан в Лондоне 5 мая, вступил в силу 3 августа 1949 г. 9 мая 1950 г. министр иностранных дел Франции Робер Шуман предложил объединить угольную и сталелитейную промышленность Франции и Федеративной Республики Германии. Эта концепция была реализована в 1951 г. Парижском Договором, установившим Европейское сообщество угля и стали с шестью странами-членами: Бельгия, Франция, Германия, Италия, Люксембург и Нидерланды. Успех Договора воодушевил эти шесть стран расширить процесс на другие сферы. На Миланском саммите 1985 г. лидеры ЕС решили увековечить день провозглашения декларации Шумана и постановили ежегодно отмечать 9 Мая как День Европы.

Лариса Холманская, «Вечерка»

http://www.vecherniy.kharkov.ua/ind2.php?id=4116&Division=science




РЕКЛАМА
Uhrzeit - Atomuhr
DSL Speedtest


Деловые и посреднические услуги

Авиабилеты 
Автобусы 
Путешествия
Экскурсии

Aenderungsschneiderei Joachim

Знакомства




   Copyright © 2004-2016 Augsburg.ru
   Все права защищены

Яндекс.Метрика