 |
Немецкий язык - трудный язык
"Why the fuck can't the Tuwort come frueher?" (*)
Проклятья подобного рада часто срываются с уст иностранцев, которые учат немецкий.
Так же часто, как оказываются неудачными первые неловкие попытки применить новые знания на практике:
"Koennen Sie mir bitte drei Broetchen verkaufen?"(**)
На что пекарь скорее всего переспросит: "Meinen Sie Semmeln?"(***)
Такому отчаянному положению дел может быть только три объяснения: или я попал вовсе не в Германию, или учителя в Институте имени Гёте преподавали мне не немецкий язык, или в Германии просто не говорят по-немецки...
Нет, говорят конечно, только звучит немецкий язык то на швабский, то на кёльнский, то на саксонский лад, а если совсем не повезёт - на баварский... Но и литературный "хохдойч" одолеть вовсе не просто. Почему, например, нет "логики" в распределении родов существительных?
Почему das "девушка" - среднего рода, а die "солнце" - женского? Когда же дело доходит до некоторых каверзных вопросов написания с маленькой / большой буквы или до образования временных форм условного наклонения, то в "стране поэтов и мыслителей" часто заходят в тупик даже сами носители языка. Несмотря на вызвавшую бурю эмоций реформу правописания, проведенную недавно в Германии, редко кто сможет правильно расставить знаки препинания. А склонность немцев к образованию "бесконечных" существительных?
"Betaeubungsmittelverordnungsaenderungsgesetz" (****) - не единственный монстр этого не всегда красивого, но бюрократически точного языка. Но все меняется. И вот уже Deutsch на глазах превращается в Denglish.
Язык "поколения @" меняется так стремительно, что предложениям вроде "Coole Kids surfen im Internet" (*****) не удивляются ни учитель немецкого языка в школе, ни родители, ни проверочная прогhамма компьютера. И как бы ни морщили нос ревнители чистоты языка, слова "Browser", "Provider", "Server" и "Update" прочно закрепились в повседневной речи немцев. Но иногда "дивный новый мир" техники рождает и настоящих лингвистических чудовищ. Например мобильный телефон немцы почему-то называют "Handy", хотя в английском языке такого слова просто нет.
(*) "Чёрт побери, почему глагол не может стоять в предложении ближе к началу? "
(**) "Не могли бы Вы продать мне три булочки?"
(***) "Вам чё, хлеба?"
(****) Закон об изменениях правил выдачи рецептов на наркотические и обезболивающие средства.
(*****) "Крутые дети сидят в Интернете."
Языковые курсы
BBZ
inlingua
Prisma
|
|